domingo, 1 de julio de 2012

FUCKs Vainillas

El viernes me hice con el reglamento, pero por mudanza no he podido más que leerlo por encima. Hoy he visto que han salido las FAQs y he estado leyendo las de los ejércitos que juego, leyendo las de Vainilla he visto que básicamente han actualizado para dar coherencia y que han capado posibles combos con los distintos capítulos y las Doctrinas de combate, pero mirad:


Página 93. Vulkan He’stan, Doctrina de combate.
Cambia la primera frase para que sea “Si incluyes a Vulkan He’stan en tu ejército, todas las unidades amigas escogidas del Codex: Marines Espaciales pierden la regla especial Tácticas de combate. En su lugar, todos los martillos de trueno que lleven miniaturas amigas del Codex: Marines Espaciales ganan la regla especial Arma de precisión y todos los lanzallamas, lanzallamas pesados, rifles de fusión y cañones de fusión tienen la regla especial Acoplado. 

Yo no sé esta gente el don que tiene para redactar confuso. A ver, en la primera frase deja claro que son todas las unidades amigas que cojas del códex las que pierden la regla. En la segunda frase deja claro que son los martillos de unidades del códex los que se vuelven de precisión, pero con los lanzallamas y fusiones no dice que sean las miniaturas del códex.
En su lugar, todos los martillos de trueno que lleven miniaturas amigas del Codex: Marines Espaciales ganan la regla especial Arma de precisión y todos los lanzallamas, lanzallamas pesados, rifles de fusión y cañones de fusión que lleven miniaturas amigas del Codex: Marines Espaciales tienen la regla especial Acoplado
Entiendo que la idea que tienen detrás de esta FAQ es esta, pero ¿tanto costaba redactarlo así? Porque sinceramente a mí me deja bastante confuso xD


¡Un saludo!

7 comentarios:

  1. Mira el FAQ en inglés, donde está correctamente redactado (desde el punto de vista de reglas claro está). Si es que cuando no son unos, son los traductores ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Joder macho, es que es vergonzoso. Me parece lamentable que para poder usar el producto sin fallos haya que recurrir al inglés... Yo no sé para qué pagan traductores xD

      Eliminar
  2. lol, todos los martillos truenos que lleven miniaturas xDDD me imagino los martillos equipados con marines xDDDD LOL

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muy buena xDDDDDDD

      Podrían haber puesto "Todos los martillos truenos portados por" xDDDDDD

      Lamentable quien haya traducido, cosas así y la de los "Andadores" son las que hacen perder calidad a un producto final que, por lo demás, es excelente.

      Eliminar
    2. han traducido LITERALMENTE lo de walker(caminante o andador xD) con lo facil que seria dejarlo en dreadnought..., solo falta cambiar servoarmadura por armadura de poder y esas cosas xD

      E serio, tengo ganas de convertir un martillo equipado con un marine (con sus bracitos llevando al marine y todo xDD)

      Eliminar
  3. Ahhh, me encantan estas FAQs que generan más FAQs...que grandes. Bueno, ya contabamos con erratas y redacciones ambiguas, pero esto no deja de sorprenderme.

    ResponderEliminar
  4. Games Workshop SIEMPRE va a la vanguardia en estos líos jajajaja

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...